Why run emails in a few languages when so many people speak English Ways to deliver emails in a necessary language. And which one is better?
How much time does it take to translate;
How much does it take to add a new one to your marketing strategy? Things to consider?Tools to use for accurate localization. Anna and Pavel will share their Australia Phone Number Data experiences in multilingual email marketing from companies they have previously worked with, not their current companies. Why run emails in a few anguages when so many people speak English Anna Levitin, Powtoon
The vast majority:
of our clients speak English. So yes, it is possible for us to run email campaigns in English only. But we’re missing an important personalization factor when running email marketing in English only. For example, when it comes to legal content, users would definitely prefer to read it in their native language.
Pavel Riazanov, HiBob:
It depends. You can run email marketing in English only in markets where the overall knowledge of English is relatively high, e.g., the Netherlands or Nordic B2C Lead countries. However, you may miss the target audience in other locales, such as Italy, France, LATAM, and Quebec. “If you do not localize your emails, you’re missing an important factor of personalization.” Anna Levitin, Email and Marketing Operations Lead at Powtoon.
Scripting as email translation method:
(Example of lang properties for a script for a multilingual welcome email owever, sometimes you can do it through UI. We explained all these methods in more detail and investigated the ins and outs of each in our eBook on “Effective multilingual email marketing.” You might also like In most companies I’ve worked for, we used the segmentation method. There were a few reasons why: the dynamic and scripting methods don’t necessarily show you the preview of emails in all necessary languages. So, in fact, you don’t really see what you’re sending;